Maha Mrityunjaya Mantra
Aum Tryambakam Yajamahe
Sugandhim Pushti-vardhanam |
Urva - rukamiva Bandhanan
Mrtyor - muksheeya Maamritat ||
OM. Kami menyembah The Three-Eyed Dewa Siwa yang alami wangi, sangat penyayang dan yang adalah pelindung para bhakta. Menyembah Dia mungkin kita dibebaskan dari kematian demi keabadian seperti mentimun matang dengan mudah memisahkan diri dari tangkai mengikat yaitu "Dengan Mulia, Biarkan aku berada dalam keadaan keselamatan (Moksha) dan diselamatkan dari cengkeraman menakutkan kematian dan bencana ".
Kata-demi-kata arti dari Maha Mrityunjaya Mantra: -
aum = adalah suci / mistis suku di Sanatan Dharma atau agama hindu
त्र्यम्बकम् tryambakam = satu bermata tiga
त्रि + अम्बकम् = tri + ambakam = tiga + mata
यजामहे yajāmahe = Kami menyembah, memuja, menghormati, memuja
सुगन्धिम् sugandhim = berbau manis, harum
पुष्टि puṣṭi = Sebuah kondisi gizi baik, berkembang, sejahtera, kepenuhan hidup,
वर्धनम् vardhanam = Orang yang memelihara, memperkuat, menyebabkan peningkatan kesehatan, kekayaan, kesejahteraan
पुष्टि-वर्धनम् = puṣṭi + vardhanam = पुष्टि: वर्धते अनेन तत् = puṣṭiḥ vardhate anena tat = Orang yang memelihara orang lain dan memberikan kepenuhan hidupnya.
उर्वारुकमिव urvārukam-iva = seperti mentimun atau melon; atau seperti peach besar.
बन्धनान् bandhanān = "dari pembuangan"
मृत्योर्मुक्षीय mṛtyormukṣīya = Gratis, membebaskan Dari kematian
मृत्यु: + मुक्षीय = mṛtyoḥ + mukṣīya = dari kematian + gratis
मा ∫ मृतात् MA ∫ mṛtāt dapat diterjemahkan dalam sejumlah cara yang berbeda:
1) मा + अमृतात् = ma + amṛtāt = tidak + keabadian, nektar
Terjemahan akan: (Bebaskan aku dari kematian tetapi) tidak dari keabadian.
2) मा (माम) + अमृतात् = ma (bentuk pendek dari Mam) + amṛtāt = sendiri + keabadian
Terjemahan akan menjadi: Berikan saya beberapa kehidupan meremajakan nektar
3) मा (माम) + अमृतात् = ma (bentuk pendek dari Mam) + amṛtāt = sendiri + yakin, pasti
Terjemahan akan menjadi: Bebaskan aku dari kematian.